"Тибетская книга мертвых"

%22%D0%A2%D0%B8%D0%B1%D0%B5%D1%82%D1%81%D0%BA%D0%B0%D1%8F+%D0%BA%D0%BD%D0%B8%D0%B3%D0%B0+%D0%BC%D0%B5%D1%80%D1%82%D0%B2%D1%8B%D1%85%22 - фото 1
%22%D0%A2%D0%B8%D0%B1%D0%B5%D1%82%D1%81%D0%BA%D0%B0%D1%8F+%D0%BA%D0%BD%D0%B8%D0%B3%D0%B0+%D0%BC%D0%B5%D1%80%D1%82%D0%B2%D1%8B%D1%85%22 - фото 1 превью
165 грн.

Посмертные переживания на плане Бардо

 

Перевод на английский ламы Кази Дава-Самдупа; перевод с английского на русский Я. В. Лоцанс

 

«Тибетская книга мёртвых, или посмертные переживания на плане Бардо» — уникальный памятник тибетской религиозно-мистической культуры, рассказывающий о правилах поведения души в посмертном состоянии.

 

Эта книга является первым переводом на английский язык известного тибетского текста о смерти «Великое Освобождение путём слушания в промежуточном состоянии», также известного как Бардо Тодол, что означает «освобождение путём слушания на плане после смерти» (Бардо — «план после смерти», Тодол, или Тотрол, — «освобождение на слух»). Изначально текст был написан на тибетском языке и должен был служить руководством по переходу от прежней жизни к новому воплощению для тех, кто умер. Работа традиционно приписывается Падма-Самбхаве, индийскому мистику, который, как говорили, принес знания буддизма в Тибет в VIII в.

 

В тексте приводятся тексты молитв и чтений, которые необходимо изучать при жизни и слушать от чтецов в посмертном состоянии для того, чтобы, преодолев искушения и ловушки Бардо, достигнуть освобождения и состояния Будды или переродиться в одном из райских миров.

 

Книга предназначена для широкого круга читателей, интересующихся тибетским мистицизмом и посмертной судьбой души.

  • Издательство
  • Год издания
    2021
  • Переплет
    Мягкий
  • Страниц
    116
  • Формат
    84х108/32